home :: bio :: performances :: classes :: CDs&DVDs :: lyrics :: articles :: gallery :: links
etusivu :: esittely :: esitykset :: opetus :: CD&DVD :: sanat :: artikkelit :: galleria :: linkit

email
phone
facebook
facebook

Yabou Dahka Genan

Sinä, jolla on valloittava hymy

Kappale on Legend: The Best of Farid El Atrache CD:ltä

Yabou dahka genan maliana hanan
Sinä, jolla on valloittava hymy, täynnä pehmeyttä
Edhakha kaman w kaman w kaman
Naura uudestaan ja uudestaan ja uudestaan

Khallik farhan w edhak a'la tool
Ole iloinen ja naura kaiken aikaa
Lak dahka genan she mish ma'ul
Sinulla on valloittava hymy, aivan uskomaton
Betshufha el rooh omraha beitul
Kun sielun näkee sen, sielun elämä pitenee
wathush el alb ma' alf rasul
ja hymy koskettaa sydäntä tuhansin viestein
Laha soot beoul ana mish masoul
Sen ääni kertoo, ettei se ole vastuussa
law had ethayar aw bat mashghul
jos joku on sekaisin tai levoton läpi yön
Wedhakha kaman w kaman yabou dahka genan
Ja naura uudestaan ja uudestaan ja uudestaan

Dahkedak el helwa soof raiha le feen
Sinun kaunis hymysi, katso minne se on menossa
Nataed fi khududak a'la tefathen
Se puhuu poskillasi, jotka ovat kuin kaksi omenaa
wil awil marra betshof el a'iyn el fakha beterah a'la 'oud yasmin
ja ensimmäisen kerran silmät näkevät hedelmän kasvavan jasmiinin kukan muotoiseksi
wil rooh wil a'iyn tahu el itneen
ja sekä sielu että silmät ovat kummatkin menetettyjä
Yelauha ya albi minen walla minen
Oi sydäntäni, mistä ne voisi löytää, mistä
Wedhakha kaman w kaman yabou dahka genan
Ja naura uudestaan ja uudestaan ja uudestaan

El donya behalha fiha eh loh aman
Mikä muu on varmaa koko maailmassa
gher alb hanain yigma khelan
paitsi pehmeä sydän, joka kerää rakastavaisia
a'la dahka tenawar leel el hairan
ja hymy, joka valaisee yön kaikille hämmentyneille
Wil nabi tedhakha yabou dahka genan
Hymyile sinä, jolla on valloittava hymy
Albi el walhan mahtag lehanan
Sydämeni, joka on rakastunut, tarvitsee pehmeyttä
Emlalu ya rohi wkhali atshan
Täytä se, oi sieluni, ja pidä se janoisena
Wedhakha kaman w kaman yabou dahka genan
Ja naura uudestaan ja uudestaan ja uudestaan

Olen kiitollinen kaikille ystävilleni, jotka ovat auttaneet käännöstyössä. Hankalaksi käännöstyön tekee, että olemme parhaan taitomme mukaan joutuneet luovimaan arabiasta englannin kautta suomeen, sillä kukaan meistä ei ole arabia-suomi ammattikääntäjä. Olen yrittänyt saada mukaan sekä kielen merkityksen että sanojen kirjaimellista käännöstä. Uskon tämän palvelevan parhaiten tanssijoita.

website design by
Michelle Joyce, Website Delight

copyright © Outi 2007–2015 all rights reserved