|
Law Sa'alouk
Jos sinulta kysytään
|
Musiikki on CDltä Outi presents Helm El Raqs
Oriental Dance Music vol. 2
Alkuperäinen laulaja Warda |
*wala yasab 'alena, 'alena
mikään ei ole vaikeaa meille, meille
illa el furaq ya 'aineena, ya 'aineena, ya habibi
paitsi ero oi silmäsi, oi silmäsi, oi rakkaani
ayam 'alena ta'di, ta'di watmur zai es sahab
päivämme kiiruhtavat, kiiruhtavat ohi kuin pilvet
allah, allah y'awad 'aleena, 'aleena
oi Jumala, Jumala armahda meitä, meitä
wigazi, wigazi el ayam
ja rankaise, rankaise päiviä
law sa'alouk, ya habibi, ya habibi
jos sinulta kysytään, oi rakkaani, oi rakkaani
'anni w'an hawaya, law sa'alouk
minusta ja rakkaudestani, jos sinulta kysytään
law sa'alouk
jos sinulta kysytään
matulshi ya habibi ennak z'alan m'aya
älä sano, oi rakkaani, olet vihainen minulle
law sa'alouk
jos sinulta kysytään
**wa ya'az 'aleya el 'ashrah y'anaya
ja ystävyys tuo minulle kipua, oi silmäni
wa kalam el nas 'alena witagrehum feya
ja ihmisten puhe meistä satuttaa minua
wa dari
ja peitä
dari 'al garah
peitä haavat
zai mabetdary, ya habibi
kuten sinä peität, oi rakkaani
'ala el hob wil afrah
rakkauden ja onnen
wikfaya ya ghali
ja riittää, oi kallempani
sabrak garh layali
kärsivällisyytesi haavoitaa yöt
kifaya
riittää
le tishamit 'azali feya
miksi haluat toisten iloitsevan epäonnestani
wa fi elli garali kifaya, kifaya
ja mitä tapahtui minulle, riittää, riittää
jatka kohdasta *
law satfuk sahabi
jos näet ystäviäni
sa'alouk 'aleya
jos he kysyvät minusta
matulsh hagar
älä sano, hän hylkäsi minut
witshamithum feya
äläkä saa heitä iloitsemaan
law satfuk aw sa'alouk, sa'alouk 'aleya
jos näet heidät ja he kysyvät sinulta, he kysyvät sinulta minusta
matulshi hagar
älä sano, hän hylkäsi minut
witshammithum feya
äläkä saa heitä iloitsemaan
yigu, yigu yizuruni
he tulevat, he tulevat tapaamaan minua
annak yisaluni, annak yisaluni
he kysyvät minulta sinusta, he kysyvät minulta sinusta
askot wil dimua min herti yikhununi
olen hiljaa, mutta hämmennyksen kyyneleet paljastavat minut
yalli inta habibi la, la, la
sinä olet rakkaani ei, ei, ei
la ablak habibi wala b'adak habibi
ei ketään ennen sinua rakkaani eika ketään jälkeesi rakkaani
jatka kohdasta **
Olen kiitollinen kaikille ystävilleni, jotka ovat auttaneet käännöstyössä. Hankalaksi käännöstyön tekee, että olemme parhaan taitomme mukaan joutuneet luovimaan arabiasta englannin kautta suomeen, sillä kukaan meistä ei ole arabia-suomi ammattikääntäjä. Olen yrittänyt saada mukaan sekä kielen merkityksen että sanojen kirjaimellista käännöstä. Uskon tämän palvelevan parhaiten tanssijoita.
|