Kul El Banat
All the Girls
Song by Hosam Hosny.
* Kul el banat bethebak
All the girls love you
kul el banat helwin.
all the pretty girls.
Tab'an ya sidi ya baghtak
Of course, oh sir, you are lucky
winta elli zaiyak min.
and who else could be like you.
Le el banat shakhlani?
Why are the girls on my mind?
Bata'di mish shaifani.
They walk past not seeing me.
Winta elli yom wil teeni
But day after day
tisal 'alek malayin. (*2)
you are asked by millions.
Wala haga fik na'sani.
There is nothing you have that I don't have.
Dab le el 'aioun tinsany
So why are the eyes forgetting me
winta ya dub fi sauwani fik el aloub daibin?
and you melt the hearts in a seconds?
repeat from *
Yimkin 'agibhum to'lak
Maybe they like the way you resist
lamma el 'aoun tethaklak.
their playful glances.
Tab ma' ehna aho benishbehlak
OK, we look like you
bas ehna mush 'agbin. (*2)
but we are not good enough.
Gaiz lekhefit dammak
Maybe because you are funny
walla 'ashan mish hammak
or maybe because you don't care
lamma el banat tendahlak
about the girls when they call you
w a'ofin shimal w yimin
and they are standing on both the right and the left.
repeat from *
Ana bas 'aizak yalli
I just want you
'aish fi khayali tamalli.
the one who is on my mind all the time.
Yalli inta shamsi w dilli
You are my sun and shadow
w agmal min el tanin. (*2)
and prettier then the others.
Amma inta heb w khalli lik el 'alub betghanni
You love and let the other hearts sing
lakin sarahni w 'olli
but be honest and tell me
le homma bik haimin?
why they are in love with you?
repeat from *
I'm very grateful for all my friends, who helped me to translate the lyrics of this song. None of my friends is a professional Arabic-English translator: some of them are fluent in Arabic, some English and a few - my self included - have some skill in both languages. It's often quite challenging to express both the idea and the literal meaning of the lyrics in a few words, as I consider it most useful to the dancers that the translation include both these aspects.
|