home :: bio :: performances :: classes :: CDs&DVDs :: lyrics :: articles :: gallery :: links
etusivu :: esittely :: esitykset :: opetus :: CD&DVD :: sanat :: artikkelit :: galleria :: linkit

email
phone
facebook
facebook

Garahetny Eyounu El Soda

Hänen tummat silmänsä haavoittivat minua

Negmet El Layali CD

Musiikki on CDltä Outi presents Negmet El Layali
Oriental Dance Music vol. 3

Alkuperäinen laulaja Afaf Radi

Garahetny eyounu el soda
Hänen tummat silmänsä haavoittivat minua
welli yedawini min
ja kuka parantaa minut.
Atarini beh mawauda
Hän on kohtaloni
waharb min w'adi fen
ja minne pakenisin sitä.

* Howa sibaya howa
Hän on nuoruuteni, hän
wel omr kullu howa
ja koko elämäni, hän.
Wel hob albi gowa
Ja rakkaus sydämessäni
shailah moda wsinen
olen kantanut sitä pitkään, vuosia.
Mahadish fi el bar khali
Kukaan maankamaralla ei ole vapaa (rakkaudesta)
hadda robua el marakeb
eivät edes merimiehet laivoilla.
Wil rih maluhsh ghrali
Tuulella ei ole rakastettua
wil rih maluhsh saheb
eikä tuulella ole ystävää.

Ya rayah wa el sikka bayda
Oi kulkija, jolla on edessään pitkä matka
salimli a'la ayounu el soda
tervehdi hänen tummia silmiään
tegrahny we ba'den tedawini
ne haavoittivat minua, ja jälleen paransivat minut.
Ya rih m'atul le ghasali
Oi tuuli, kerro rakkaalleni
fi el bad yokhtur a'la bali
hänen ollessa kaukana, että ajattelen häntä.
Daf a'iny w'abadu a'la a'iny
Hän on rakkaani (kirjaimellisesti: silmäni) ja on vaikea olla ilman (silmiä).
jatka kohdasta *

Olen kiitollinen kaikille ystävilleni, jotka ovat auttaneet käännöstyössä. Hankalaksi käännöstyön tekee, että olemme parhaan taitomme mukaan joutuneet luovimaan arabiasta englannin kautta suomeen, sillä kukaan meistä ei ole arabia-suomi ammattikääntäjä. Olen yrittänyt saada mukaan sekä kielen merkityksen että sanojen kirjaimellista käännöstä. Uskon tämän palvelevan parhaiten tanssijoita.

website design by
Michelle Joyce, Website Delight

copyright © Outi 2007–2015 all rights reserved