Al Amoura CD

 

El Helwa Dair Shibbakha

Kaunotar ikkunassaan

Saidi osa:
traditionaalinen

Aya walady, aya walady, aya walady, aya walady
Oh poikani, oh poikani, oh poikani, oh poikani
Aya walady, qatr el Said min hena
Oh poikani, juna Saidiin lähtee täältä
'ala balady Girga wa Suhag wa Qena
minun maahani Girgaan ja Suhagiin ja Qenaan
Yalli naweit 'ala el safr qalbi m'ak, ya amar
Sinä, joka aiot matkustaa, sydämeni on kanssasi, oh kuu
Qalbi m'ak, ya amar, ya amar
Sydämeni on kanssasi, oh kuu, oh kuu

Aya walady, qatr el Said min hena
Oh poikani, juna Saidiin lähtee täältä
'ala balady Girga wa Suhag wa Qena
minun maahani Girgaan ja Suhagiin ja Qenaan

Maktubli hawak, ya amar
Minun kohtalonani on rakkaus, oh kuu
Wana hastanak, ya amar
Minä odotan sinua, oh kuu
low grebt anni mit sana, mit sana
vaikka odottaisin sata vuotta, sata vuotta

Aya walady, qatr el Said min hena
Oh poikani, juna Saidiin lähtee täältä
'ala balady Girga wa Suhag wa Qena
minun maahani Girgaan ja Suhagiin ja Qenaan
Yalli naweit 'ala el safr qalbi m'ak, ya amar
Sinä, joka aiot matkustaa, sydämeni on kanssasi, oh kuu
Qalbi m'ak, ya amar, ya amar
Sydämeni on kanssasi, oh kuu, oh kuu

El Helwa Dair Shibbakha:
Muharam Foad

El helwa dair shibbakha shagarit fakha wala fe el basatin
Kaunotar ikkunassaan, aivan kuin hedelmäpuu jollaista ei kasva puutarhassa
El helwa min el shibbak talla, yahrosha Allah, yahrosha Allah
Kaunotar katselemssa ulos ikkunasta, Jumala suojele häntä, Jumala suojele häntä
Sit el helwin, el helwa
Hän on kaikkein kaunein, oh kaunis

El helwa, helwa, sanyora zai el soora, marsoma tamaam
Oh kaunis, kaunis, hän on kuin kuva, maalaus tarkalleen
El shiffa warda fe 'ankudha amma khududha tuffah el sham
Huulet ovat kuin kukka varressaan ja hänen poskensa kuin omenat Levantista
Ya min yuwasalni la abuha wala akhuha watlobha awam, el helwa
Kuka voi viedä minut hänen isänsä tai veljensä luo kosimaan pian, oh kaunis

El helwa dair shibbakha shagarit fakha wala fe el basatin
Kaunotar ikkunassaan, aivan kuin hedelmäpuu jollaista ei kasva puutarhassa
El helwa min el shibbak talla, yahrosha Allah, yahrosha Allah
Kaunotar katselemssa ulos ikkunasta, Jumala suojele häntä, Jumala suojele häntä
Sit el helwin, el helwa
Hän on kaikkein kaunein, oh kaunis

I'm very grateful for all my friends, who helped me to translate the lyrics of this song. None of my friends is a professional Arabic-English translator: some of them are fluent in Arabic, some in English and a few - my self included - have some skill in both languages. It's often quite challenging to express both the idea and the literal meaning of the lyrics in a few words, as I consider it most useful to dancers that the translation include both these aspects.

 

 

Photo by Mahmoud Reda

Web Design by
Michelle Joyce